こんにちは、ご無沙汰しております。よんのすけです。蝉の声に鈴虫の音色が混じるようになり、朝晩は涼しくなってきました。夏の終わりが近づいています。学生たちの夏休みももうすぐ終わり。テクノプロのメンバーも順々に夏休みを取っています。私はお盆の時期にお休みをもらいました。遠回りになりますが、香川に寄り道してから、実家の広島へと帰りました。

 

続きを読む

CHです。

東京のテクノプロ事務所に通勤すること10年以上。思うところあり、2014年からリモート勤務を始めた。もうすぐリモート3年目になる私の仕事場がこちら。

2DKのアパートの「D」の部屋の、1畳強のスペース。同じ部屋には、食卓やら長椅子やらテレビやらが置いてあるので、平日は1日のほとんどをここで過ごしている。他にも部屋があるのに、なぜここで仕事をするのかというと、エアコンがこの部屋にしかない!からなのです。賃貸の悲しさ。

これまでのメンバーにならって、以下で詳しく作業環境をご紹介します。

 

 

 

続きを読む

 

株式会社テクノ・プロ・ジャパンは、中国語の取り扱いを正式に開始いたしました。

中国語ネイティブの率いる精鋭揃いの翻訳チームが、翻訳やレビュー、QAはもちろんのこと、品質評価や既存訳のブラッシュアップなど、幅広いサービスをご提供いたします。

 

 

【サービスの概要】

言語の方向 日中、中日、英中
中国語の種類 簡体字
サービス 翻訳、レビュー(エディット)、校正(プルーフリード)、QA、品質評価など
得意分野 マニュアル・カタログ(一般商品から精密機器まで幅広く対応可)
マーケティング資料(CSRレポート、ホームページ、トップメッセージ、ニュースリリース、セールス資料など)
社内文書(社内規定、トレーニング資料など)
旅行関連資料(雑誌、ウェブサイトなど)
その他多数
ボリューム ~40,000文字/週
対応ツール Trados Studio、MemSource、Translation Workspace

 

トライアルで厳選したネイティブ翻訳者が各種テクノロジーを駆使したサービスを提供いたします。
弊社の特徴・強みは、お客様の好みにとことん寄り添った翻訳です。お客様の好みやドキュメントのアピールポイントなどを徹底的にヒアリング・分析するとともに、継続的なコミュニケーションを通じてナレッジを蓄積し、チームで共有。市場に対する訴求力の高い翻訳を、一貫した高いクオリティでご提供いたします。

そのほか、ご希望に応じて翻訳以外のさまざまなソリューションもご提供いたします。
ネイティブによる翻訳品質の評価、既存の翻訳のブラッシュアップなど、幅広く対応可能ですので、是非お問い合わせください。

続きを読む