オフィスソフトのWebサイト、UI | 英日翻訳

オフィスソフトのWebサイトとUIの英日翻訳に対応しました。

提供サービス

翻訳(英語から日本語)

業種・分野

IT

媒体・形式

Webサイト、SDKサイト、UI文字列

翻訳ワード数

~10,000ワード

対応プロジェクト数

1

使用ツール等

  • クライアント独自ツール

翻訳内容

  • オフィスソフトのWebサイト
  • SDKサイト
  • UI文字列

翻訳のポイント

オフィスソフトのWebサイトとUI文字列の英日翻訳に対応しました。

 

お客様からは、Webサイトの文字列については、一般ユーザーが目にする対外的なサイトにふさわしい質にしてほしい、必要に応じてマーケティングスタイルを採用してほしいとのご要望を頂きました。

また、ソフトウェア内の文字列(UI文字列)については、UI文字列の一般的な形式を使用してほしいとのご要望でした。

 

過去にお客様が社内で翻訳した既存訳がある状態ではあったものの、弊社リンギストがその過去訳を精査したところ、採用されているスタイルや形式に大きなばらつきがあることが判明。そのため、過去訳の妥当性を確認しつつ、取捨選択するとともに、形式面の統一を図りました。

ソフトウェア内の文字列(UI文字列)については、各文字列に付与されているメタデータ(ソフトウェアのどこに表示されるかなどの情報)も参考に訳を検討しました。

また、弊社で蓄積・採用している独自のチェックリストを用いて機械的なQA(Quality Assurance)を実施したうえでお客様にお届けしたところ、ご満足いただけました。

お問い合わせ

Privacy Preference Center