目次
Toggle概要
原文や訳文に対して付けるコメントや注釈が、「申し送り」です。翻訳作業には申し送りがつきものですが、具体的にどう書くのがよいか、悩んでしまうことはないでしょうか。本講座では、申し送りを「翻訳サービスの付加価値を高める手段」のひとつに位置づけ、具体例をまじえつつ、その書き方を検討・紹介していきます。
翻訳業は一種のサービス業です。純粋な翻訳の力が重要なのは当然ですが、顧客と良い関係を築き、継続的に仕事を受注できるかどうかを左右する要素は、翻訳の力だけではありません。直接的に申し送りに悩んでいない方も、申し送りの書き方を見直すことによって、受注量、クライアントからの評価などの悩みを解消できるかもしれません。
開催日時
2022年1月15日(土)14:00~16:00
(※質疑応答の量によっては、予定時刻よりも前に終了する可能性があります。)
Zoomによるオンライン開催です。開催の2日前に、メールでZoom参加用URLをご連絡します。
こんな人にオススメ
-
翻訳の仕事を始めたばかりで、申し送り(訳文コメント、クエリ)をどう書いたらいいかわからない方
-
現在翻訳の仕事をされていて、申し送りの書き方に悩んでいる方
-
翻訳を仕事にしたいと考えている方
-
継続受注やクライアントからの評価、単価などの点でお悩みの方
講座内容
-
申し送りとは何か
→前置きとしての話 -
申し送りの意義とは
→ 顧客と翻訳作業者(チェック担当者含む)の両方の観点から、申し送りの意義を検討 -
「優れた申し送り」とは
→具体例を見ながら、優れた申し送りの条件を検討 -
申し送りの諸項目
→具体的にどんな問題を申し送るべきかについて -
その他、申し送りに関する色々
-
最後に
講師
矢島有記(弊社翻訳者/プロジェクトマネージャー)
早稲田大学商学部卒。ITマーケティング、リーガル分野を中心に、産業翻訳/レビューの一線で活躍。近年は翻訳者の育成、業界の活性化にも取り組む。
- JTFほんやく検定1級(科学技術、情報処理、特許)
- 日本語教育能力検定試験合格
- 行政書士試験合格
- 応用情報技術者試験合格
料金
4,500円
お申し込み
お申し込みは下記のPassMarketのページからお願いします。
https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01s1th0kxy221.html
過去のセミナーのご紹介
[宣伝] 翻訳者/翻訳学習者向けの構文解釈セミナーを開催します!