翻訳会社に継続的に依頼する利点:翻訳メモリという資産
2025年11月28日
同じお店を継続的に利用しているとポイントが溜まり、そのポイントを使ってお得にお買い物ができるシステムがあります。コンビニ、ドラッグストア、家電量販店。私たちは誰でも、何かひとつくらいはそういったカード
(10)助動詞may:「ことができる」ではないかもしれない
2025年11月24日
こんにちは。テクノ・プロ・ジャパンの法務翻訳担当です。今回は助動詞mayについてです。 まずは「may」に関する基本知識…
翻訳者が見た世界の半導体技術(7)
2025年11月5日
この「翻訳者が見た世界の半導体技術」シリーズでは、弊社の半導体翻訳担当スタッフが読んだ世界各地の半導体技術に関するニュースや記事、論文を短く要約してお届けします。翻訳するうえで欠かせない専門知識の拡充
(9)条・項・号とclause、section、paragraphその他:個人的な悩みどころ
2025年7月19日
こんにちは。テクノ・プロ・ジャパンの法務翻訳担当です。今回も「条・項・号」などについての話を続けます。前回はその基本的な使い方と、同じような場面で使われる英語表現をご紹介しました。そのうえで、訳す場合
「チェッカー概論」縁起:本講座に対する思い
2025年6月20日
このたび、オンライン講座を1件リリースしました。その名も「チェッカー概論:翻訳者になるためにチェッカーになった貴方へ」です。この講座は、かつて翻訳学校で開催していた特別講座を、オンラインコースとして再
(8)条・項・号とclause、section、paragraphその他:基本のはなし
2025年6月15日
こんにちは。テクノ・プロ・ジャパンの法務翻訳担当です。今回のテーマは「条・項・号」です。最近、訳文を検討しているときにふと、この問題に少なからず悩まされていることを思い出しました。…
翻訳者が見た世界の半導体技術(6)
2025年6月8日
この「翻訳者が見た世界の半導体技術」シリーズでは、弊社の半導体翻訳担当スタッフが読んだ世界各地の半導体技術に関するニュースや記事、論文を短く要約してお届けします。翻訳するうえで欠かせない専門知識の拡充
翻訳発注のヒント:翻訳の出来映えを左右しうる「スタイルガイド」
2025年3月30日
皆さんは「スタイルガイド」という言葉を聞いたことがあるでしょうか。「スタイルガイド」とは、簡単に言えば、プロの翻訳者や翻訳会社が訳文を作るときに従う、スタイルのルール(表記規則)をまとめたものです。実
翻訳発注のヒント:翻訳会社に依頼するときに何を伝えるべきか
2025年3月9日
大切なドキュメントの翻訳を翻訳会社に依頼したいものの、どう依頼してよいかわからない、ただ原稿を渡すだけでよいのか、という疑問をお持ちの方は多いのではないでしょうか。どのような情報を伝えれば翻訳の品質が
翻訳添削講座開講のお知らせ
2025年2月12日
翻訳業を取り巻く環境は激変期を迎えています。 AI翻訳が著しく発展・普及するなかで、人間の翻訳者はAI翻訳以上の優れた翻訳をクライアントに提供し、その価値を感じてもらわねばなりません。…


助動詞may:「ことができる」ではないかもしれない.png)









