翻訳会社に継続的に依頼する利点:翻訳メモリという資産
2025年11月28日
同じお店を継続的に利用しているとポイントが溜まり、そのポイントを使ってお得にお買い物ができるシステムがあります。コンビニ、ドラッグストア、家電量販店。私たちは誰
(10)助動詞may:「ことができる」ではないかもしれない
2025年11月24日
こんにちは。テクノ・プロ・ジャパンの法務翻訳担当です。今回は助動詞mayについてです。 まずは「may」に関する基本知識…
(9)条・項・号とclause、section、paragraphその他:個人的な悩みどころ
2025年7月19日
こんにちは。テクノ・プロ・ジャパンの法務翻訳担当です。今回も「条・項・号」などについての話を続けます。前回はその基本的な使い方と、同じような場面で使われる英語表
(8)条・項・号とclause、section、paragraphその他:基本のはなし
2025年6月15日
こんにちは。テクノ・プロ・ジャパンの法務翻訳担当です。今回のテーマは「条・項・号」です。最近、訳文を検討しているときにふと、この問題に少なからず悩まされているこ
第33回JTF翻訳祭2024 | 登壇のお知らせ
2024年7月23日
このたび、日本翻訳連盟(JTF)主催の第33回JTF翻訳祭2024に弊社メンバーが登壇することになりました。翻訳会社内での翻訳の品質管理についてお話しします。…
(1)接続詞と階層構造:基本のはなし
2023年12月26日
こんにちは、テクノ・プロ・ジャパン法務翻訳担当です。社名からはちょっとイメージしにくいのですが、弊社の専門分野の1つに「リーガル翻訳」があります。このコラムでは


助動詞may:「ことができる」ではないかもしれない.png)







