総合アパレルメーカーの製品紹介 | 英日翻訳

総合アパレルメーカーの製品紹介のWebページを翻訳しました。 大量のファイルにすばやく対応してほしいというご要望でした。 随時更新される用語集や指示に則りながらも、ツール操作や文章表現を可能なかぎり効率化し、複数人で作業を分担。各製品の実画像を見ながら、正確かつ簡潔な紹介文を仕上げました。…

発酵食品作成キットのカタログ、レシピ集 | 英日翻訳

オーガニック・自然食品に興味のある消費者を対象とした発酵食品作成キットのカタログやレシピ集の翻訳をお任せいただきました。…

オフィスソフトのWebサイト、UI | 英日翻訳

オフィスソフトのWebサイトとUI文字列の英日翻訳に対応しました。 お客様からは、Webサイトの文字列については、一般ユーザーが目にする対外的なサイトにふさわしい質にしてほしい、必要に応じてマーケティングスタイルを採用してほしいとのご要望を頂きました。…

株式譲渡契約書、業務委託契約書 | 英日翻訳

株式譲渡契約書と業務委託契約書の英日翻訳案件に対応しました。 お客様が非常にお急ぎの特急案件でした。しかし統一性や品質の観点から、2本とも同じ翻訳者・レビューアーを希望されていました。…

「4Dイメージングレーダー(ミリ波レーダー) 開発企業様 カタログ等の翻訳、DTP、字幕作成」の画像

4Dイメージングレーダー | カタログ等の翻訳、DTP、字幕作成

最先端のミリ波レーダーをワンチップに収めて大幅なコストダウンを実現した製品を開発している企業様のご依頼に対応しました。…

ゲームメーカー様 エンドユーザーライセンス契約(EULA) 英日翻訳の画像

ゲームメーカー様のエンドユーザーライセンス契約(EULA) | 英日翻訳

ゲーム開発企業様より、エンドユーザーライセンス契約(EULA)の英日翻訳をご依頼いただきました。 常体と敬体、接続詞の漢字表記など、スタイルについては特にご指定がなかったため、エンドユーザー向けの文書という性質に鑑みて、適切な文体(敬体)と表記をご提案しました。…

「製品ライフサイクル管理(PLM)ソフトウェアメーカー様 サステナビリティ関連のガイドブックの翻訳」の画像

製品ライフサイクル管理(PLM)ソフトウェアメーカー様 | サステナビリティ関連のガイドブックの翻訳

製品ライフサイクル管理(PLM)のソフトウェアメーカー様から、環境保護について社外のオーディエンス向けに初歩から解説するガイドブックの翻訳をご依頼いただきました。 本ガイドブックには、サステナビリティをはじめ、国外の環境保護関連の用語が多数登場しました。…

IT企業様の供給契約(物品の継続的購入・供給契約書)の英日翻訳

IT企業様の供給契約(物品の継続的購入・供給契約書) | 英日翻訳

お客様より英文契約書の翻訳をご依頼いただいたものの、AIにより生成されたものだったため、原文の誤りが多数存在しました。 弊社のシニアリンギストが詳しく見ていくと、単語レベルの問題と文構造レベルの問題とが存在することが判明。それぞれの箇所について、 1. 原文の誤りをそのまま活かして処理した場合…

Privacy Preference Center